Предсказанная катастрофа

Потому я бы посоветовал ревнителям подлинников относиться к очередной экранизации какого-либо литературного сочинения, как к заранее предсказанной катастрофе, и не столько сокрушаться или негодовать, сколько спокойно и трезво оценивать объем причиненного оригиналу ущерба. И может быть, выяснится при этом, что иной плод чьего-либо пера не только уцелел в кино, но и получил еще солидную страховку, значительно превышающую его стоимость на читательском рынке.

К классике последнее, конечно, не относится, и, по моему убеждению, ее бы лучше вообще не экранизировать. Тем не менее способен я понять режиссера, который на разумные доводы о том, что коль скоро весь сюжетный узел, всю многозначность, много-слойность, многомерность и прочее литературы на экране сохранить невозможно, то не стоит и браться, отвечает: «Так-то оно так, да очень хочется…» Ну, тогда уж он должен понимать, на какие критические отзывы обрекает свою работу.

По поводу того, что случилось с романом «Приключения Гекльберри Финна» (мы его с детства знаем и любим, но, как правило, с детства и не перечитываем) в фильме Данелия «Совсем пропащий», мне приходилось слышать в основном два мнения. Одни утверждали, что роман совсем пропал, другие – что не совсем. При этом и первые и вторые считали фильм хорошим.

Да, конечно, и Гек (Роман Мадянов) не совсем тот – не такой плутоватый и авантюрный, и Джим (Ф. Имкауэдо) помоложе, посмелее и повольнее, и Евгений Леонов в роли короля поначалу кажется странным, и Вахтанг Кикабидзе сперва слишком уж обаятелен для герцога.